love, psychology

大数据分析单身生活也有优势

前几天情人节,群里各种秀恩爱,各种撒狗粮。电影也不放过单身汪,各种浪漫爱情剧,单身汪感觉自己不结婚,好像对不起朋友对不起父母对不起国家对不起人类社会

Stop

stop.jpg

今天谈谈单身的好处

 

在美国,年轻人结婚更少,结婚的年龄也推后。

在1962,几乎一半的21岁青年人和90%的30岁的人已经结婚(或者结婚过)。可是在2014,只有8%的21岁和55%的30岁的人结婚。

 

Today, talk about the benefits of being single.

In the United States, young people marry less and the age of marriage is pushed back. In 1962, almost half of 21-year-olds and 90% of 30-year-olds are married (or married). But in 2014, only 8% of 21 and 55% of those aged 30 married.

1.jpg

 

在这样的单身时代背景下,一些学者开始研究单身如何更快走向成功。

和好朋友结婚会幸福

最近由国家经济研究局(National Bureau ofEconomic Research)发布的一份关于婚姻满意度的研究,发现,在婚姻当中感受到最幸福的人是:好朋友结为夫妻(简称杀熟)。在这样的前提下,即和好朋友结婚,总体而言,婚姻会增加幸福感。

为什么和好朋友结婚会幸福呢?研究认为,配偶可以提供帮助,在生活上和事业上都可以提供一些支持

以下是单身的好处

Marry a good friend and you’ll be happy. A recent study on marital satisfaction, released by the National Bureau Ofeconomic Research, found that the happiest person to feel in a marriage was a husband and wife (killing).

On the premise of marrying a good friend, marriage increases happiness in general. Why marry a good friend and be happy?

The study argues that spouses can help by providing some support in life and career Here are the benefits of being single

单身的人更倾向于社交

研究表明,与已婚人士相比,单身的美国人更愿意与家人保持联系,也更有可能与朋友和邻居保持联系,帮助和鼓励他们。

根据美国劳工统计局的调查,单身美国人平均每天花12分钟与其他人通过电话,发电子邮件。而已婚人士平均每天花7.8分钟

Single people are more likely to socialize.

Research has shown that single Americans are more likely to stay in touch with their families than married people, and to stay in touch with friends and neighbors to help and encourage them. Single Americans spend an average of 12 minutes a day on the phone and email with others, according to a survey by the U.S. Bureau of Labor Statistics. And married people spend an average of 7.8 minutes a day

2.jpg

尽管单身有时会让单身者产生自我怀疑的压力或者来自社会的压力,但更多的社交并不能说这些人的生活感到孤独或寂寞。

相反,有证据表明,单身的人的社交活动比那些已婚的人更活跃的,城市中大量的单身者享受着的繁荣的公共社交文化。”

Although being single sometimes puts singles under pressure to self-doubt or pressure from society, more socializing does not mean that these people feel lonely or lonely in their lives. Instead, there is evidence that single people are more active in their social activities than those who are married, and that a large number of singles in the city enjoy a thriving public social culture. ”

单身者有更多自己可支配的时间

互联网时代,提供了更多的连接可能,这就为单身者提供这样的可能:更惬意地独处。

独处的时间让单身者探索自我,寻找生命的意义和目的。

独自生活有助于我们追求神圣的现代价值:自由、自控和自我实现。这么美好的价值,我们从少年期到老年期,一直在追寻着、享受着。

Singles have more time at their disposal.

The Internet age, which offers more connectivity possibilities, offers the possibility for singles to be more comfortable alone.

The time alone allows singles to explore themselves and find the meaning and purpose of life. Living alone helps us to pursue sacred modern values: freedom, self-control and self-realization. Such a beautiful value, we from the juvenile to the old age, has been pursuing and enjoying.

单身者在休闲上花更多的时间

无论是在独处或与其他人一起,单身人士往往比已婚人士花更多的时间在休闲生活方面。

据美国劳工统计局统计,单身的人一天在休闲生活上大约5.56小时,相比之下已婚人士在休闲中平均花费4.87小时。

Single person spends more time on leisure

Single people, whether alone or with others, tend to spend more time in leisure than married people. Single people spend about 5.56 hours a day in leisure, compared with an average of 4.87 hours spent by married people in leisure, according to the Bureau of Labor Statistics.

3.jpg

更进一步的是,单身人士平均每天花在运动、锻炼和娱乐上的时间比已婚的人多大约三分钟,每天看电视的时间大约多花16分钟,每天玩游戏和上网娱乐使用时间大约多花15分钟。

Further, singles spend an average of about three minutes a day exercising, exercising and entertaining than married people, spending about 16 minutes a day watching TV, and spending more than 15 minutes a day playing games and online entertainment.

单身人士花钱更多

单身女性一辈子消费高达100万美元,远远超过已婚的女性。在查阅了单身者、已婚女性的纳税、收入,此外还有,生活费用,如医疗费用和住房费用等

6af89bc8gw1f8p9g0jxxyj204y04ymx2.jpg

根据美国劳工统计局的数据,单身女性年收入的7.9%花费在健康上,相比已婚的夫妇平均花费为6.9%。

Single people spend more money Single women spend up to $1 million a lifetime, far more than married women.

Check the taxes and income of singles, married women, in addition to the cost of living, such as medical expenses and housing costs According to the Bureau of Labor Statistics, 7.9% of the annual income of single women is spent on health, compared with the average cost of 6.9% for married couples.

4.jpg

在住房方面,单身的人往往会付出更多的钱:已婚夫妇平均每年花费23.9%的收入在住房上,而单身男人花费30.3%,单身女人花费39.8%。

When it comes to housing, single people tend to pay more: Married couples spend an average of 23.9% of their income on housing each year, while single men spend 30.3% and single women spend 39.8%.

单身人士的法律责任更少

结婚会导致你为另一半的金融失误负法律责任,意味着共同承担债务责任。

6af89bc8gw1f8obd9mylgj209h05raae.jpg

收入方面,结婚对男性有好处和对女性的没好处

在弗吉尼亚大学的国家婚姻研究项目主任W. BradfordWilcox和美国大学的经济学教授Robert Lerman做的最近的研究表明,结婚的男性看起来有更多的薪水,而女人则相反。

根据研究结果,在28岁到30岁之间的单身男性与已婚夫妇相比,在个人收入上的年收入减少了大约15900美元,而在44岁到46岁之间的单身男性收入比同年龄的已婚男性少了18800美元。

虽然这项研究的作者并不认为这些结果有统计学意义,另一方面,在28岁到30岁之间的单身女性与已婚相比,每年的个人收入多赚1349美元,而在44岁和46岁之间的单身女性比同年龄的已婚妇女多挣1465美元。

Fewer legal responsibilities for single people

Getting married causes you to take legal responsibility for your partner’s financial blunders, which means sharing your debt.

On the income side, marriage is good for men and not good for women W., director of the National Marriage Research Program at the University of Virginia.

Recent research by Robert Lerman, a professor of economics at Bradfordwilcox and the American University, shows that married men seem to have more pay, while women are the opposite.

According to the results of the study, single men between the ages of 28 and 30 had reduced their annual income on personal income by about 15900 dollars compared to married couples, while single men between the ages of 44 and 46 had earned 18800 of dollars less than married men of the same age. Although the authors of the study did not believe that the results were statistically significant, on the other hand, single women between the ages of 28 and 30 earned 1349 of dollars more per year for personal income than married women aged 44 and 46, while single women between the ages of five and five earned 1465 of dollars more than married woman of the same age.

单身男性比已婚男性工作时间少,而单身女性工作更多

同一研究的作者指出,收入通常取决于男性和女性致力于劳动力的时间。

他们发现28到30岁的单身男人比他们的已婚同龄人离家工作的时间每年少了441个小时,而在44到46岁之间的男性如果单身,工作时间每年少了403个小时。

年轻单身女性比已婚女性多工作196个小时,然而,当已婚女性还没有孩子的时候这个数字就可以忽略不计。中年单身女性比已婚多工作131个小时,除非已婚女性没有小孩。

Single men work less hours than married men, while single women work more

The authors of the same study point out that income usually depends on how long men and women are committed to the workforce.

They found that 28-30-year-old single men worked 441 hours less each year than their married peers, while men between the ages of 44-46 were 403 hours less each year if they were single. Young single women work 196 hours more than married women, however, the number is negligible when married women do not have children. Middle-aged single women work more than 131 hours more than married, unless married women have no children.

6af89bc8gw1f8tyq39a1uj20a008w0tb.jpg

单身的人倾向于多锻炼

马里兰大学的研究人员发现,18到64岁,从未结婚的男性和女性比已婚或离婚的人每周锻炼更多。

另一项研究发现,和单身男性相比,已婚男性超重或肥胖的概率要增加25%。

Single people tend to exercise more

Researchers at the University of Maryland found that 18-64 years old, men and women who were never married exercised more every week than those who were married or divorced. Another study found that married men were 25% more likely to be overweight or obese than single men.

已婚者会更长寿一些

然而,更多的研究表明单身的人可能会忽略健康。一项研究发现已婚的人往往比单身的人活得更长。

可能的原因在于,已婚人士有更好的心理健康和降低心血管疾病的可能性。

纽约大学的心脏病预防专家Jeffrey Berger博士说:“这可能是,如果有人结婚,他们有配偶者督促他们照顾好自己,”。

Married persons will live longer. However, more research suggests that single people may lose sight of their health.

A study has found that married people tend to live longer than single people.

The possible reason is that married people have better mental health and the possibility of reducing cardiovascular disease. “It could be that if someone marries, they have a spouse who urges them to take care of themselves,” said Dr. Jeffrey Berger, a heart disease prevention expert at New York University.

咨询链接
咨询,上在行APP

发表评论